On Translation
Translationista on translating Pussy Riot (a volunteer effort thanks to social media): http://ow.ly/cZUWv
Ah, the life of a freelance literary translator (battles against angle-grinders included): http://ow.ly/cWLlk
An ABC of Translating Poetry: http://ow.ly/cV3Hx
This week’s Translation Roundup from Words Without Borders: http://ow.ly/d1TTu
Bahaa Taher on Translating Books to Radio: http://ow.ly/d1TWy
Sarah Irving recently found herself co-translating a short story. She writes about the process: http://ow.ly/d1U0W
5 Questions for Martin Chalmers on translating “December” by Alexander Kluge: http://ow.ly/d1U9q
Prizes & Awards
22 entries for 2012 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation: http://ow.ly/cWLeL
The Poetry Foundation and Poetry magazine are proud to announce award winners for contributions over the past year: http://ow.ly/cXQ37
Schools & Courses
A Swiss symposium for literary translators will be held on September 14: http://ow.ly/cWL9B
Wow! Watch sessions online from the 2012 London Book Fair’s Literary Translation Centre: http://ow.ly/d06V7
New translations from the 2012 BCLT Summer School: http://ow.ly/cZUAi
Find out more about the Use your language, Use your English project here: http://ow.ly/cV2NI
This translator spent an unforgettable week on a translation residency in France: http://ow.ly/cV2sD
Publishing News
“An estimated 80% of the best-selling books sold in China involve privately owned companies”: http://ow.ly/cWLM2
Reviews
World Literature Today reviews David Bellos’ Is That a Fish in Your Ear? http://ow.ly/cZVak
World Literature Today gives its 2 cents on The Cyclist Conspiracy, Svetislav Basara’s novel (trans. Randall A. Major): http://ow.ly/cZUoV
A new wwborders book review: Carlos Fuentes’s “Vlad”, by Heather Cleary: ht.ly/cY0Vj
A review of Down the Rabbit Hole by Juan Pablo Villalobos, tr. Rosalind Harvey (And Other Stories, 2011): http://ow.ly/cWLGt
Matthew Tiffany on Thrown into Nature over at Critical Flame: http://ow.ly/cWKOG
Two new reviews at Three Percent: As Though She Were Sleeping (http://ow.ly/cV3hW) and Maidenhair (http://ow.ly/cV3mb)
Pierce Alquist on Rómulo Gallegos’s Doña Barbara, translated from the Spanish by Robert Malloy: http://ow.ly/d1TIv
Life is Short and Desire Endless by Patrick Lapeyre (translated by Adriana Hunter): http://ow.ly/d1TPm