Bookfair Bingo with ALTA is Back at AWP18!

Here’s your chance to win some excellent books in translation at AWP! After three years of great success, ALTA is thrilled to present our 4th Bookfair Bingo on Thursday, March 8Friday, March 9, and Saturday, March 10 at the AWP bookfair. It’s simple:

1) Come by the ALTA booth (1018) at the conference bookfair and pick up a bingo sheet featuring 16 presses that publish literature in translation
2) Go to those tables, connect with some great publishers
3) Ask them to sign off on your sheet
4) Get bingo!
5) Bring your sheet back to us to be entered in the raffle

One lucky person each day (two on Saturday) will win 4 books each generously donated by the participating presses. We’re also thrilled to offer a special bonus row featuring some wonderful organizations, magazines, and journals that feature translation, which you can win an exclusive subscription to. Be sure to leave room in your suitcase!

And be sure not to miss out on translation at AWP: we’ve assembled a list of all translation-related panels for you!

Talk with ALTA at AWP18 by coming to booth 1018 to say hi, and by tagging us on FacebookTwitter, and Instagram (@littranslate)!

Posted in Events | Leave a comment

Meet the 2018 National Translation Award in Poetry Judges!

The National Translation Award is awarded annually in poetry and in prose to literary translators who have made an outstanding contribution to literature in English by masterfully recreating the artistic force of a book of consummate quality. The NTA is the oldest prize for a work of literary translation in English, and the only one to include an evaluation of the source language text. 2018 is the fourth year in which the NTA is awarded separately in poetry and prose. Submissions for the National Translation Award in Prose are being accepted until April 16, 2018.

We are delighted to present this year’s National Translation Award in Poetry judges, Kareem James Abu-Zeid, Jennifer Feeley, and Sawako Nakayasu! Learn more about them below:

Kareem James Abu-ZeidKareem James Abu-Zeid is a translator, editor, writer, and scholar. As a translator of Arabic literature, he seeks to introduce the writings of poets and novelists from across the Arab world to a broader international audience. He was awarded PEN Center USA’s 2017 Translation Prize and a 2018 NEA Grant, and has received residencies from the Banff Center and the Lannan Foundation, as well as a Fulbright Fellowship. He holds a PhD in Comparative Literature from UC Berkeley, and also works as a translator from French and German, and as a ghostwriter.

J Feeley headshotJennifer Feeley is the translator of Not Written Words: Selected Poetry of Xi Xi (Zephyr and MCCM Creations, 2016), which is the recipient of the 2017 Lucien Stryk Asian Translation Prize and a 2017 Hong Kong Publishing Biennial Award, in addition to being longlisted for the National Translation Award in Poetry and named one of the most notable translated books of 2016 by World Literature Today. Her translations from the Chinese have appeared in numerous journals and collections, including Field, Epiphany, Tinfish, Cha, Chinese Writers on Writing, and We Agree on Nothing: New Writing from China, among others.

Sawako Nakayasu, by Mitsuo Okamoto

credit: Mitsuo Okamoto

Sawako Nakayasu is a transnational poet and translator who has lived in Japan, France, China, and the US. Her books include The Ants and Texture Notes, and recent translations include The Collected Poems of Chika Sagawa, and Costume en Face – a handwritten notebook of Tatsumi Hijikata’s dance notations. She is co-editor, with Lisa Samuels, of A Transpacific Poetics, a gathering of poetry and poetics engaging transpacific imaginaries. She teaches at Brown University.

Posted in ALTA Conference, NTA, Prizes | Leave a comment

ALTA is Hiring!

You may additionally view this job listing on our website

Program Manager


The American Literary Translators Association (ALTA) is seeking a Program Manager. The Program Manager will be responsible for: coordinating all aspects of the annual ALTA conference and the growing Emerging Translator Mentorship Program; and providing key operational support to the organization.

The candidate must have a strong organizational sense with a sharp eye for detail, and be able to prioritize and manage a diverse range of responsibilities while working collaboratively with a small team. Successful applicants will also have a demonstrable understanding of the field of literary translation, and a strong interest in international literature.

The Project Manager is expected to bring energy to the vision of the organization—and also to the planning and implementation of ALTA’s conference and programming; cultivation of sponsors, members, and attendees; web presence; and publicity.

This is an excellent opportunity for a motivated candidate to develop and build on program management skills in support of literary translation and translators, and to play a key role in the growth of a small non-profit literary arts organization.


  • 3-5 years experience in delivering high quality literary or arts programs and/or events
  • Experience working in partnership with academic institutions, cultural organizations, publishers, or similar groups
  • Experience growing participation figures, creating monitoring and evaluation systems, and modifying programming in response to feedback and results
  • Working knowledge of the field of literary translation, including prominent organizations, publications, events, and initiatives
  • Proficiency with Microsoft Office and G Suite; experience with CRM software and/or website development skills a plus
  • Demonstrable initiative, excellent logistical and problem-solving skills
  • Excellent interpersonal, written, and verbal communication skills
  • Commitment to and passion for ALTA’s mission and goals, and a strategic approach to implementing them
  • Energetic, collaborative, adaptable, willing to learn


Salary is commensurate with experience. This is a 0.75 FTE remote-based position that offers flexible working hours. The position is expected to increase to full-time and relocate to ALTA’s new office location at the University of Arizona in Tucson by the start of 2019. Paid time off and holidays are included; health stipend available when the position increases to full-time. Candidates must have permission to work in the United States.


Closing deadline: Sunday, February 18, 2018
Proposed start date: Monday, April 2, 2018


The American Literary Translators Association is an equal opportunity employer. We are committed to strengthening our organization through diversity in every sense and strongly encourage candidates of all races and ethnicities, gender identities, life experiences, backgrounds, and perspectives to apply.

Please email with a resume and cover letter, including “Program Manager” in the subject line, addressed to:

Elisabeth Jaquette
c/o The Fire Works, 3rd Fl.
701 S. 50th Street
Philadelphia, PA 19143

No phone inquiries, please.‪

Posted in Calls, Job Opportunities | Leave a comment

Meet the 2018 National Translation Award in Prose Judges!

The National Translation Award is awarded annually in poetry and in prose to literary translators who have made an outstanding contribution to literature in English by masterfully recreating the artistic force of a book of consummate quality. The NTA is the oldest prize for a work of literary translation in English, and the only one to include an evaluation of the source language text. 2018 is the fourth year in which the NTA is awarded separately in poetry and prose. Submissions for the National Translation Award in Prose are being accepted until April 16, 2018.

We are honored to present this year’s judges, Esther Allen, Tess Lewis, and Jeremy Tiang. Learn about them below:

Esther Allen is a Professor at City University of New York Graduate Center and Baruch College, CUNY. She has twice been awarded Translation Fellowships by the National Endowment for the Arts and was named a Chevalier de l’ordre des arts et des lettres by the French government. She has been a fellow at the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library and at the Leon Levy Center for Biography. Her most recent translation, Antonio Di Benedetto’s Zama (New York Review Books Classics), won the 2017 National Translation Award. To read her work, visit

Tess Lewis is a writer and translator from French and German and Co-chair of the PEN Translation Committee. Her translations include works by Peter Handke, Maja Haderlap, and Philippe Jaccottet. She has won a number of awards including the 2015 ACFNY Translation Prize, a PEN Translation Award, and a Guggenheim Fellowship. She is also an Advisory Editor for The Hudson Review and writes essays on European Literature for a number of journals and newspapers including The Hudson ReviewWorld Literature TodayThe American Scholar, The Wall Street Journal, and Bookforum.

Jeremy Tiang is the translator (from Chinese) of novelists Zhang Yueran, Yeng Pway Ngon, Tianxia Bachang etc. and playwrights Wei Yu-Chia, Xu Nuo, Han Lao Da etc, as well as the recipient of a PEN/ Heim Grant, an NEA Literary Translation Fellowship, a Henry Luce Foundation Fellowship, and a People’s Literature Award Mao-Tai Cup. He is also a playwright and fiction writer; his novel State of Emergency was published by Epigram Books in 2017.

Posted in NTA, Prizes | Leave a comment

Submissions Open for ALTA 2018 Awards and Conference!

January 17, 2018— The American Literary Translators Association is thrilled to announce that the 2018 award portals are open! The following prizes are now accepting submissions:

Please note that we only accept submissions through our Submittable portal. The deadline for awards submissions is April 16, 2018, at 11:59pm EST.

The American Literary Translators Association will award these five major prizes at the annual conference, ALTA41: Performance, Props, and Platforms, being held this year in Bloomington, IN from October 31 – November 3, 2018.

Additionally, ALTA is excited to welcome proposals for panels, roundtables, and workshops for our 41st conference, ALTA41: Performance, Props, and Platforms, this year being held in Bloomington, IN from October 31 – November 3, 2018. An excerpt from the conference description is as follows:

The three P’s of the ALTA41 theme are intended as bridges to several closely linked domains that often remain unacknowledged or underexplored in translation practice. While performance has sometimes been used as a metaphor for the act of translation, discussion of performance itself, particularly theatrical performance, has tended to remain on the margins. Also on the periphery has been attention to the props translators use extensively for their work, from dictionaries and historical reference works to discussion forums and Internet searches. In light of this, we invite panels, readings, roundtables, and workshops that use one or more of these thematic rubrics as a way of looking at our work anew. In the most concrete terms, these forums might address the practical questions of translating for the stage, of using dictionaries or translation software, or of creating and maintaining platforms for the dissemination of translated work. Beyond this, we are interested in questions of inclusivity, ability, and access to platforms, the way our tools help or hinder, and, as always, celebrate diverse and vital works from around the globe.

Only current ALTA members may submit conference session proposals using our online submission portal. To check your membership status, to join, or renew, go to our membership portal. The deadline for proposals is April 16, 2018 at 11:59pm EST. For further information regarding ALTA41, check out our website.

We are excited to see your submissions soon!

Posted in ALTA Conference, Becker, Calls, IPTA, NTA, Prizes, Stryk | Leave a comment