The NTA Countdown to ALTA43: Hysteria

Join us as we count down to the ALTA43: In Between awards ceremony with the National Translation Award in Poetry and Prose longlisted titles! We will be featuring the titles in alphabetical order alongside blurbs penned by our judges for the National Translation Awards in Poetry and Prose. This year’s judges for prose are Amaia Gabantxo, Emmanuel D. Harris II, and William Maynard Hutchins. This year’s judges for poetry are Ilya Kaminsky, Lisa Katz, and Farid Matuk.

The awards ceremony will air on October 15, 2020 on ALTA’s Crowdcast page: you can register to attend the NTA in Prose announcement here, and the NTA in Poetry announcement here. Find the full list of longlisted titles here.

Today we’re shining the spotlight on NTA in Poetry longlisted title Hysteria:

Hysteria
by Kim Yideum
translated from Korean by Jake Levine, Soeun Seo, and Hedgie Choi
(Action Books)

One of the co-translators of this good-humored and confrontational book notes in his afterword that the style of Korean poet Kim Yideum is “intentionally excessive . . . and irrational.” Her speaker is a hipster who makes brash statements about quotidian experiences that may occur in any crowded city. In the title poem, a woman being groped on the subway imagines her revenge: “I want to kill the motherfucker. . . . If only I could go to the sandy beach on the red coast, moonlit. There, beside the cool waters, I would lay him down. If only.” Yideum turns her glance on her specifically Korean milieu as well. An intriguing, illuminating volume.

Posted in ALTA Conference, NTA, Prizes | Leave a comment

The NTA Countdown to ALTA43: The Hammer

Join us as we count down to the ALTA43: In Between awards ceremony with the National Translation Award in Poetry and Prose longlisted titles! We will be featuring the titles in alphabetical order alongside blurbs penned by our judges for the National Translation Awards in Poetry and Prose. This year’s judges for prose are Amaia Gabantxo, Emmanuel D. Harris II, and William Maynard Hutchins. This year’s judges for poetry are Ilya Kaminsky, Lisa Katz, and Farid Matuk.

The awards ceremony will air on October 15, 2020 on ALTA’s Crowdcast page: you can register to attend the NTA in Prose announcement here, and the NTA in Poetry announcement here. Find the full list of longlisted titles here.

Today we’re shining the spotlight on NTA in Poetry longlisted title The Hammer:

The Hammer
by Adelaide Ivánova
translated from the Portuguese by Chris Daniels
(Commune Editions)

This debut volume by Brazilian poet Adelaide Ivánova offers a startling in-your-face riff on rape and other gender-based violence, making use of epigraphs, reportage, myth, and literary and other public figures, while weaving a history for the speaker. It’s an important translation. The effect of Ivánova’s short sentences in Chris Daniels’s precise English is catalytic, moving the reader to explore her rich vein of sources, and to connect the dots: “if there are 2 on the mattress / for 1 visitor there will / always be someone not / innocent.”

Posted in ALTA Conference, NTA, Prizes | Leave a comment

The NTA Countdown to ALTA43: God’s Wife

Join us as we count down to the ALTA43: In Between awards ceremony with the National Translation Award in Poetry and Prose longlisted titles! We will be featuring the titles in alphabetical order alongside blurbs penned by our judges for the National Translation Awards in Poetry and Prose. This year’s judges for prose are Amaia Gabantxo, Emmanuel D. Harris II, and William Maynard Hutchins. This year’s judges for poetry are Ilya Kaminsky, Lisa Katz, and Farid Matuk.

The awards ceremony will air on October 15, 2020 on ALTA’s Crowdcast page: you can register to attend the NTA in Prose announcement here, and the NTA in Poetry announcement here. Find the full list of longlisted titles here.

Today we’re shining the spotlight on NTA in Prose longlisted title God’s Wife:

God’s Wife
by Amanda Michalopoulou
translated from the Modern Greek by Patricia Felisa Barbeito
(Dalkey Archive Press)

Having lived for so long by the side of Him who created All from Nothing, I am finally creating something of my own. I am creating you.

Amanda Michalopoulou’s God’s Wife is a metaphysical, philosophical, postmodern novel. The question of existence is key to it: writing, and the idea of bringing oneself into being, are built and deconstructed in a narrative that examines notions of love, creation, femininity, and faith. The narrator is unreliable. Whoever this God/husband may be—this is irrelevant—what matters and confounds here is the nature of the wife’s tale itself: the atemporality of heaven makes for an amorphous, nonlinear narrative consisting of letters, myths, stretches of stream-of-consciousness, gossip, hallucinations. Like Penelope, God’s wife can only make and unmake, weave and unweave. And, in the process, make-write herself. Patricia Felisa Barbeito deftly reflects Michalopoulou’s evocative prose and playful, wandering moods.

Posted in ALTA Conference, NTA, Prizes | Leave a comment

The NTA Countdown to ALTA43: Forty-One Objects

Join us as we count down to the ALTA43: In Between awards ceremony with the National Translation Award in Poetry and Prose longlisted titles! We will be featuring the titles in alphabetical order alongside blurbs penned by our judges for the National Translation Awards in Poetry and Prose. This year’s judges for prose are Amaia Gabantxo, Emmanuel D. Harris II, and William Maynard Hutchins. This year’s judges for poetry are Ilya Kaminsky, Lisa Katz, and Farid Matuk.

The awards ceremony will air on October 15, 2020 on ALTA’s Crowdcast page: you can register to attend the NTA in Prose announcement here, and the NTA in Poetry announcement here. Find the full list of longlisted titles here.

Today we’re shining the spotlight on NTA in Poetry longlisted title Forty-One Objects:

Forty-One Objects
by Carsten René Nielsen
translated from the Danish by David Keplinger
(The Bitter Oleander Press)

Following in the footsteps of Michaux, Carsten Rene Nielsen reinvents the prose poem as a paragraph in which the line between reality and illusion is no longer obvious: they happen at once, with cinematic clarity. Skillfully translated by David Keplinger, these poems give us a dreamscape where imagination is allowed to roam and possibilities are endless. Carsten Rene Nielsen deserves to be better known outside his native Denmark.

Posted in ALTA Conference, NTA, Prizes | Leave a comment

The NTA Countdown to ALTA43: A Couple of Soles

Join us as we count down to the ALTA43: In Between awards ceremony with the National Translation Award in Poetry and Prose longlisted titles! We will be featuring the titles in alphabetical order alongside blurbs penned by our judges for the National Translation Awards in Poetry and Prose. This year’s judges for prose are Amaia Gabantxo, Emmanuel D. Harris II, and William Maynard Hutchins. This year’s judges for poetry are Ilya Kaminsky, Lisa Katz, and Farid Matuk.

The awards ceremony will air on October 15, 2020 on ALTA’s Crowdcast page: you can register to attend the NTA in Prose announcement here, and the NTA in Poetry announcement here. Find the full list of longlisted titles here.

Today we’re shining the spotlight on NTA in Prose longlisted title A Couple of Soles:

A Couple of Soles
by Li Yu
translated from the Chinese by Jing Shen and Robert E. Hegel
(Columbia University Press)

To have actors act a play about an acting school,
. . .
A leading lady and a leading man,
Form a match that’s made in Heaven!

In translating this delightful 17th-century Chinese romp, Jing Shen and Robert E. Hegel have used their meticulous scholarship to create a lively comedy in which a young scholar and a young actress outwit her parents and corrupt government officials. The translators’ critical apparatus is as thorough as it is unobtrusive.

Posted in ALTA Conference, NTA, Prizes | Leave a comment