Kenyon Review’s Summer Translation Workshop Open for Applications!

ALTA-Twitter-Ad-V2

Kenyon Review’s summer translation workshop is open for submissions! The workshop will take place July 12-18, 2020 and applications are rolling.

From the website:
The week-long non-language-specific workshop offers an opportunity for aspiring and mid-career literary translators with a variety of professional backgrounds to couple their creative writing interests with their passion for working between languages. Writers focus on close reading and experimentation with language and style from a strong second language into English. The workshop is conducted seminar-style and activities focus on literary translation as a cross-cultural, creative endeavor, using theoretical readings and examples of works of master translators as guides. By the end of the week, writers will have finished a polished translation that they may continue to prepare for publication.

Learn more here, and apply soon to have the chance to work with workshop leaders Katherine M. Hedeen, Elizabeth Lowe, and fellows (ALTA’s own Program Manager!) Kelsi Vanada and Bruna Dantas Lobato!

Posted in Calls, Sponsored | Leave a comment

Updates to the ALTA Awards

The American Literary Translators Association is pleased to share updates to a number of the awards it offers starting with its 2020 cycle:

First, ALTA is excited to announce that the National Translation Awards in Poetry and Prose, previously open only to translators with U.S. citizenship or residence, will now accept submissions of translations from translators of any nationality. It is the feeling of the ALTA Board and Awards Committee that this will allow the National Translation Awards to be as diverse as ALTA’s membership itself, in addition to contributing to the mission of literary translators around the world to communicate through and despite international borders.

Additionally, after discussion between ALTA’s Board, Awards Committee, membership, and the sponsor of the Lucien Stryk Asian Translation Prize, the guidelines for the Lucien Stryk Prize have been clarified to state that book-length translations of a) poetry (not prose) OR b) source texts from Zen Buddhism (which must not consist solely of commentaries) will be accepted. Translations from Chinese, Hindi, Japanese, Kannada, Korean, Sanskrit, Tamil, Thai, or Vietnamese into English will be considered. ALTA is grateful to all parties involved who contributed to this discussion.

Finally, an update from White Pine Press regarding the Cliff Becker Book Prize in Translation: Cliff Becker (1964-2005) was a lifelong supporter of the literary arts. He began his career at the National Endowment for the Arts in 1992 as a literature specialist, was named Acting Director in 1997, and in 1999 became the NEA’s Director of Literature. His tenure as Literature Director was cut short by his untimely death in 2005. The Cliff Becker Book Prize in Translation was instituted in 2011 to honor his service to literature and literary translation, with White Pine Press as the publisher of the winning manuscripts. ALTA administered the prize from 2015 to 2018, but starting in 2020 the prize will be both administered and published by White Pine Press and will be chosen from works submitted to the press.

We look forward to seeing all submissions to the ALTA awards! Submissions are open via ALTA’s Submittable page until April 20, 2020.

Posted in Prizes | Leave a comment

Submit a Session Proposal for ALTA43: In Between!

wordswag_1578935256605

ALTA is thrilled to announce that session proposals for ALTA43: In Between in Tucson, AZ from November 11-14 are now being accepted! An excerpt from the call for sessions is as follows:

Translation is neither here nor there. It exists in a space between languages, cultures, texts, authors, and readers. The ALTA43 theme “In Between” invites participants to consider the ways translation and translators function not as mediators between fixed points—“source text,” “original language,” “target culture”—but rather in a constant state of betweenness. Translation as an in-between practice seeks not to cross borders (whether real or artificial) but to transcend and dissolve them, to show how language, cultures, and texts are never singular and always in process. This theme also resonates with our conference venue of Tucson, Arizona, ALTA’s current home and a territory that reminds us of the continuous shifting and arbitrariness of borders and the power of the nuances of language.

We invite panels, readings, roundtables, and workshops that address the theme “In Between,” broadly conceived, including topics such as: translating from a place of multiple belongings, translating migrant writing, translating code-switching, translating heritage, translating indigenous languages, translating beyond gender binaries, and translating hybrid genres.

We also welcome topics that approach the theme of “In Between” as it relates to the experiences of literary translators: translators who are somewhere between “emerging” and “established”; translators who find themselves midway along the path of an academic or freelance career; translators who acknowledge that, while recognition of translation and the work of translators has come a long way, there is still room for improvement. 

To see the full call for sessions and find out more about the conference, check out our website, see proposal guidelines here, and consult these tips for submitting a strong session proposal. If you want to see your panel, workshop, or roundtable this year in Tucson, be sure to submit by April 20 at 11:59 PT. Only ALTA members may propose sessions, so be sure that you’ve joined or renewed your ALTA membership!

Posted in ALTA Conference, Calls | Leave a comment

The 2020 ALTA Awards are Open for Submissions!

cropped-wordswag_1516207666178.png

The American Literary Translators Association is happy to announce that the submissions portals for the 2020 ALTA awards are open! The following prizes are now accepting submissions:

Please note that submissions are only accepted through our Submittable portal. The deadline for awards submissions is April 20 at 11:59pm PT. Find out more about ALTA’s awards on the website. Questions may be directed to ALTA’s Communications and Awards Manager Rachael Daum at rachaeldaum@literarytranslators.org.

ALTA will award these prizes at the annual conference, being held this year in Tucson, AZ from November 11-14.

Posted in Calls, Prizes | Leave a comment

Bookfair Bingo is back at AWP20!

For the sixth year in a row, ALTA is excited to present Bookfair Bingo, your chance to win a bundle of books in translation at the Association for Writers & Writing Programs (AWP) conference!

The rules are simple: Come by booth 1444 to get your Bingo card. Visit the booths of ALTA's Bookfair Bingo 2019participating presses and have them stamp their space on your card. Get bingo. Return your card to ALTA at booth 1444. You’ll be entered to win a bundle of books generously donated by each of those presses. That’s it!

Drawings will happen at 4:30pm on Thursday, March 5 and Friday, March 6, and at 2:30pm on Saturday, March 7, so be sure to get your card in before then!

ALTA is excited to be working with 24 stellar presses whose books are the prizes for this event, and you can see the full list of participating presses here. We’ll be featuring the books on our social media in a special countdown to AWP, so stay tuned to ALTA’s social media channels to find out what you could win.

Don’t be shy: Stop by booth 1444 to say hello to ALTA staff, and tag us @littranslate on Twitter and Instagram!

Plus, we have a list of the translation-related events you’ll find there, including ALTA-sponsored events. Come on out and talk translation in San Antonio, TX at North America’s largest literary conference!

Posted in Events | Leave a comment