Announcing the Longlists for the 2018 National Translation Awards in Poetry and Prose!

July 16, 2018—The American Literary Translators Association (ALTA) is pleased to announce the longlists for the 2018 National Translation Awards (NTA) in Poetry and Prose! 2018 marks the twentieth year for the NTA, and the fourth year to award separate prizes in poetry and prose. The NTA, which is administered by ALTA, is the only national award for translated fiction, poetry, and literary nonfiction that includes a rigorous examination of both the source text and its relation to the finished English work.

Featuring authors writing in 13 different languages, this year’s longlists expand the prize’s dedication to literary diversity in English. The selection criteria include the quality of the finished English language book, and the quality of the translation. This year’s judges for poetry are Kareem James Abu-Zeid, Jennifer Feeley, and Sawako Nakayasu. This year’s prose judges are Esther Allen, Tess Lewis, and Jeremy Tiang.

The winning translators will receive a $2,500 cash prize each. The awards will be announced at ALTA’s annual conference, held this year at the Indiana Memorial Union at Indiana University in Bloomington, IN from October 31 – November 3, 2018. The 5-title shortlists will be announced in September. In the meantime, ALTA will highlight each book on the longlists with features written by the judges on the ALTA blog: https://literarytranslators.wordpress.com/


The 2018 NTA Longlist in Poetry (in alphabetical order by title):

pessoa_book_of_disquiet_for_pwThe Book of Disquiet
by Fernando Pessoa
translated from the Portuguese by Margaret Jull Costa
(New Directions)


ristovicvrDirections for Use
by Ana Ristović
translated from the Serbian by Steven Teref and Maja Teref
(Zephyr Press)


Hackers_coverHackers
by Aase Berg
translated from the Swedish by Johannes Göransson
(Black Ocean)


I_Remember_Nightfall-bw-300dpiI Remember Nightfall
by Marosa di Giorgio
translated from the Spanish by Jeannine Marie Pitas
(Ugly Duckling Presse)


If_I_Were_a_Suicide_Bomber-front-frameIf I Were a Suicide Bomber
by Per Aage Brandt
translated from the Danish by Thom Satterlee
(Open Letter Books)


Magnetic_PointMagnetic Point: Selected Poems 
by Ryszard Krynicki
translated from the Polish by Clare Cavanagh
(New Directions)


cover berenguerMy Lai
by Carmen Berenguer
translated from the Spanish by Liz Henry
(Cardboard House Press)


Cover_-_The_OdysseyThe Odyssey
by Homer
translated from the Greek by Emily Wilson
(W. W. Norton & Company)


Oxygen_jpegOxygen: Selected Poems
by Julia Fiedorczuk
translated from the Polish by Bill Johnston
(Zephyr Press)


SonicPeace_coverSonic Peace
by Kiriu Minashita
translated from the Japanese by Spencer Thurlow and Eric Hyett
(Phoneme Media)


Spiral_Staircase_CoverSpiral Staircase: Collected Poems
by Hirato Renkichi
translated from the Japanese by Sho Sugita
(Ugly Duckling Presse)


3rdMillenniumHeart_FINAL-small

Third-Millennium Heart
by Ursula Andkjær Olsen
translated from the Danish by Katrine Øgaard Jensen
(Action Books)

 

The 2018 NTA Longlist in Prose (in alphabetical order by title):

NGS Picture Id:613732

Affections
by Rodrigo Hasbún
translated from the Spanish by Sophie Hughes
(Simon & Schuster)


AUGUST_Cover - CopyAugust
by Romina Paula
translated from the Spanish by Jennifer Croft
(Feminist Press)


Compass_Enard_1Compass
by Mathias Énard
translated from the French by Charlotte Mandell
(New Directions)


DandelionsDandelions
by Yasunari Kawabata
translated from the Japanese by Michael Emmerich
(New Directions)


9780143111689Ghachar Ghochar
by Vivek Shanbhag
translated from the Kannada by Srinath Perur
(Penguin Books)


Impossible_Fairy_TaleThe Impossible Fairy Tale
by Han Yujoo
translated from the Korean by Janet Hong
(Graywolf Press)


tipThe Invented Part
by Rodrigo Fresán
translated from the Spanish by Will Vanderhyden
(Open Letter Books)


9781517900113Italian Chronicles
by Stendhal
translated from the French by Raymond N. MacKenzie
(University of Minnesota Press)


MovingThePalace-Cover-WEB-noqte-900x1200Moving the Palace
by Charif Majdalani
translated from the French by Edward Gauvin
(New Vessel Press)


Old-Rendering-Plant_Front-Cover-with-QuoteOld Rendering Plant
by Wolfgang Hilbig
translated from the German by Isabel Fargo Cole
(Two Lines Press)


9781945492044_FCSwallowing Mercury
by Wioletta Greg
translated from the Polish by Eliza Marciniak
(Transit Books)


World_Goes_OnThe World Goes On
by László Krasznahorkai
translated from the Hungarian by George Szirtes, Ottilie Mulzet, and John Batki
(New Directions)

Advertisements
This entry was posted in ALTA Conference, NTA, Prizes. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s