The Offense of Love: Ars Amatoria, Remedia Amoris, and Tristia 2 by Ovid, translated from the Latin by Julia Dyson Hejduk (University of Wisconsin Press)
One major challenge in the translation of classics is to make the work sound both authentically ancient and immediately contemporary. Julia Dyson Hejduk’s versions of Ovid are impressively successful on both counts, formally elegant yet naturally speakable in English. Ovid’s wit, seriousness and lively style are persuasively conveyed, along with the translator’s helpful footnotes, which are scholarly and informative yet no distraction from the poetry itself. Her book is a valuable addition to our always-evolving readings of timeless literature.