Links Roundup, August 12 – 16

Announcements

Congratulations to all of the 2013 PEN Literary Award winners! http://ow.ly/nX07x

Call for submissions: frankmatter journal. http://ow.ly/nURnp

Celebrate ten years with Words Without Borders, October 29 in NYC. http://ow.ly/nUR0Q

Submit your work to Isthmus, translations welcome. http://ow.ly/nSG24

“An oasis for poetry translators to work,” sounds good… Witter Bynner Poetry Translation Residency, apply by 8/31. http://ow.ly/nSCUV

Translation to be highlighted at Book Expo America 2014. http://ow.ly/nQdfp

 

Reviews

“A great take on the epistolary form,” a review of Iselin C. Hermann’s Special Delivery. http://ow.ly/nZ4rH

“The Sinistra Zone is neither an easy nor an enjoyable read. It is, however, an interesting one.” http://ow.ly/nURBU

“The translation is remarkable and adroit,” Fiona Sze-Lorrain reviews Theme of Farewell and After-Poems. http://ow.ly/nSFIj

“Juliet Winters Carpenter and Ann Sherif have created a translation that is smooth, evocative, and modern.” http://ow.ly/nQdLQ

 

Readings & Discussions

“Cool Swedish Titles from Finland,” at the Swedish Book Review. http://ow.ly/nZ56q

“I assure you that every competent translator has to be a writer, because that is what we do.” -Edith Grossman http://ow.ly/nZ4Sx

RT @TranslatedWorld: Let’s make it standard practice to give the translator’s name immediately after the author’s. #translatorsmatter

“we all know the rough path / first the impossible desire / for the prince (doll in formal attire)” http://ow.ly/nX11w

“If they make a good team, [the author and the translator] can really get into each other’s mind.” http://ow.ly/nX0OA

Scottish poets, Iraqi poets, and the phrase “bridge translator”… you can see where this is going. http://ow.ly/nX0pS

“I’ll invent things so not to get confused. / Count my steps / or bite my lower lip savoring the slight pain” http://ow.ly/nURZY

Translation is a derivative art… Intralingo clears up some misperceptions. http://ow.ly/nSFdX

“I part the sea in two—the poem / always one step from the abyss.” http://ow.ly/nQetM

A Conversation with Translators Frank Wynne and Peter Bush… http://ow.ly/nQdYc

Advertisements
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s