Links Round-Up June 3-7

Interviews, Discussions & Readings

A fascinating interview with Japanese translator Alfred Birnbaum

WLT continues the discussion begun by Alison Anderson on women in writing, editing, and translating

The German translator Michael Ritterson discusses the challenges of translating rhymed poetry and highly allusive texts on Authors & Translators

Words Without Borders presents its 4th “Queer Issue” with LGBT writing from around the world

An interesting profile of the acclaimed Pakistani writer Intizar Husain

An illuminating feature in Poetry magazine on the Landay, the poetic form of Pashtun women

Julie Winter discusses the transformative experience that led her to translate memoirs of the German resistance against Hitler

Esther Allen’s fascinating exploration of polyglossia in her translation of Jose Manuel Prieto’s “Encyclopedia of a Life in Russia”

Clarissa Aykroyd discusses the experience of collaboratively translating Sudanese-Arabic poet Ateif Khieri-don’t miss the poem!

Our president offers an insightful talk on the craft of translation on the occasion of the French-American Foundation Translation Prizes

A poetic interview with Syrian poet Golan Haji, who believes “every writing is a translation”


Available in English translation for the first time, Emilio Prados, another star of Spain’s Generation of ’27, and his long poem “Jardin cerrado”

“Translator Leon Stephens worked hard to echo [Rachid] Boudjedra’s shifts in diction, and for the most part rebuilds the book’s humor and beauty” in his translation of ‘Obstinate Snail.’

A new translation of Mexican poet Papasquiaro, who aimed “to blow the brains out of official culture.”

This review of “The End of Oulipo: An Attempt to Exhaust a Movement” contains many interesting points


The Lorca in New York festival continues with events tomorrow at the NYPL, and performances and walking tours on Wednesday

On Thurs, June 6th, Alta Price will read from her winning entry at the 2013 Gutekunst Prize for Young Translators awards ceremony

Tonight at 7 pm: a book launch celebration and reading from Nobel laureate Elfriede Jelinek’s play “Her Not All Her” with translator Damion Searls

Antonio Muñoz Molina awarded the Prince of Asturias Award for Literature

Translation events at this weekend’s Printers Row Lit Fest in Chicago

This entry was posted in Links Round-up, Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s