Links Roundup, April 8 – 12

Announcements

Three Percent has announced the finalists for the Best Translated Book Awards. For fiction: http://ow.ly/k00KD For poetry: http://ow.ly/k01oC

The spring issue of Source is out; great archive of previous issues, too. http://ow.ly/jXGzL

 

Reviews

“One of best novels […] that will appear in English, in the original or translation, in 2013.” http://ow.ly/jXGT2

“Some translators are also artists in their own right.” Bethany W. Pope reviews Ko Un’s First Person Sorrowful. http://ow.ly/jVoH5

Three Percent on why Abdourahman A. Waberi’s “Transit” is a winning novel. http://ow.ly/jVosQ

Looks like translator Edith Grossman has done it again, and author Santiago Roncagliolo deserves some credit, too. http://ow.ly/jTdXv

The novels of Chilean Alejandro Zambra “are written with startling talent.” http://ow.ly/jT9R3

“Wolf turns to the only tool she knows for righting (writing) the world.” Josh Billings on the merits of Christa Wolf. http://ow.ly/jQyq8

 

Readings & Discussions

“I decided that literary translation must be the hardest kind of writing there was” – Lucas Klein http://ow.ly/k01IS

“It can be difficult working with publishers or editors who do not […] recognize the value of a good translation” http://ow.ly/k011x

“Every word is a decision.” – Gioia Guerzoni http://ow.ly/jXGGg

A brief talk with the Yiddish Book Center’s newly named Translation Fellows. http://ow.ly/jXGrr

“The machine knows it’s good, / and it knows / it can’t help itself.” http://ow.ly/jVoZU

“I dislike it when reviewers don’t recognise the translator’s contribution” – Katy Derbyshire http://ow.ly/jVoiy

A hub for ‘Mediterranean lit’ …in Malta. http://ow.ly/jTf1h

It took Twitter & Facebook to put these languages in writing; when will the novels come? http://ow.ly/jTbOQ

Intralingo tackles the sticky, tricky issue of regional English variants in translation. http://ow.ly/jQyxm

“The downpour has begun, O Conqueror, O Provider.” Writing from Iraq in the April issue of Words Without Borders. http://ow.ly/jQygF

The Kenyon Review’s Weekend Reads series presents Alex Epstein, translated by ALTA’s own Becka Mara McKay. http://ow.ly/k1v45

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s