Links Roundup, March 18 – 22

Announcements

Call for participants: CETRA 2013 Research Summer School http://ow.ly/jjyhO

Job Opening: Senior Lecturer in Translation Studies http://ow.ly/jjxQm

Hear Maidenhair author Mikhail Shishkin and translator Marian Schwartz in San Francisco on April 4. http://ow.ly/jhphG

The journal Inventory is seeking submissions for its fourth issue (deadline June 1). http://ow.ly/jcKcm

Check out the Powell River International Translators Conference, September 12 – 15. http://ow.ly/j9bVp

Registration is now open for the Carolina Association of Translators and Interpreters 26th annual conference. http://ow.ly/j9bzU

 

Reviews

Mythili G. Rao reviews Yoko Ogawa (“the next Haruki Murakami”). http://ow.ly/jjy6D

“I need to be very hungry to write.” And just see what Amélie Nothomb has written. http://ow.ly/jhpuT

“The translation achieves a few moments of absolute genius,” Madeleine LaRue reviews Nikolai Leskov. http://ow.ly/jf2fn

Emily Davis explores the reality of César Aira. http://ow.ly/jcKn4

“Hutchins has produced an excellent translation,” Lili Sarayrah reviews Thani Al-Suwaidi’s “The Diesel.” http://ow.ly/j9bJA

 

Readings & Discussions

“Authors & Translators” is a new blog that explores the unique interplay between, well, authors and translators. http://ow.ly/jjxG4

You don’t see this every day, an excerpt from Tedi López Mills’ novel in verse, “Death on Rúa Augusta.” http://ow.ly/jhp9t

Czesław Miłosz as California Poet, an intriguing proposition. http://ow.ly/jhoXS

“i can’t, despite great effort, distinguish the trivial from the vital,” poetry in translation from the Brooklyn Rail. http://ow.ly/jf2rk

Two New Translations of Iraqi Poet Ahmad Matar. http://ow.ly/jf251

Robert Bly and Tomas Tranströmer discuss so many things, including a little translation. http://ow.ly/jf1X4

“There must be a chasm between languages into which all words tumble.” Celan Reads Japanese. http://ow.ly/jcJZ3

Ottilie Mulzet on translating the work of Laszlo Krasznahorkai. http://ow.ly/jcJPd

“In forgetting the emergence of the poem I was also producing the conditions for its remembrance.” – Peter Minter http://ow.ly/j9cHv

Advertisements
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s