Deadline for the John Dryden translation competition is coming up!
Maybe 2013 is the year you give a little more to support the translation community–ideas here!
New languages offered at BCLT’s summer school program–Finland-Swedish and Portuguese.
A poem for the new year by Sudanese poet Al-Saddiq Al-Raddi: “Your heart thumps -/as if she were already/at your door.”
Today is the first day, the beginning./I wish that old aches cease/while new loves increase. http://ow.ly/gsQzE
On translating emotion across time in Lewis Carroll’s “Alice in Wonderland” http://ow.ly/gsQiZ
Kim Soo-young: Snow is alive./For the body and soul that have forgotten death,/snow is alive beyond the dawn. http://ow.ly/gsR3N
Read a writer no one reads in 2013! Begin with Johannes Bobrowski http://ow.ly/gsRp8
Great interview with Egyptian writer Naguib Mahfouz on the Paris Review http://ow.ly/gsSsg
Emotions in English and Finnish: “It’s Just Different” http://ow.ly/gsQsz
Interesting discussion on translating myth http://ow.ly/gsPKV
LinguaAA adds to the conversation on translation theory http://ow.ly/gsPS2
Brave New Words renews a translation centered resolution for 2013. What’s your goal for your next year of translation? http://ow.ly/gsSAI
Attn Italophiles: read “Rosa Sospirosa” for writing that is fun, avant garde, musical & even captures Puglian dialect http://ow.ly/gsRXd
Year End Reviews
Looking for more reading in translation suggestions? WWB gives their favorites!
Intralingo’s best: http://ow.ly/grpZV
WLT’s month-by-month book reviews of 2012
So many great favorites of 2012 over on The Quarterly Conversation blog–some in translation, some not.
Don’t forget Literlab’s best picks: http://ow.ly/grqF9