The best untranslated writers.
Call for Norwich papers.
Are Arab historical novels timid?
How to describe the film work of Hungarian director Béla Tarr: prosaic sublime.
If English feels too clunky, try Ithkuil, a made-up language three decades in the making
When enough is enough: when to give up the PhD.
On establishing a global platform for book publishing rights: could big changes be around the corner?
Awards & Prizes
Modern Poetry in Translation’s current issue: translated poems, short essays, & anecdotes on the idea of transition.
A poetic project evoking Lorca, Neruda and Vallejo–check out Pedro Carmona-Alvarez
An unlikely friendship: Bram Stoker and Walt Whitman
On reading Kiš: “beautiful, angry, erudite books and coming away baffled and shaken.”
Looking for a good read? Take some advice from Nabokov.
“…Criticism doesn’t mean anything to me.” —John Steinbeck. Read the Paris Review interview.
Looking for international publications of “best books of the year?” Here’s a start.
“The Burning of Judas Iscariot” by Irina Zhorov, inspired by Borges. Read more at The Coffin Factory
Just in case you’re hosting French friends or spending the holidays in Paris, French movie title equivalents!
Need a last minute gift? The Cahiers Series explores writing & translating & can be bought individually or as a set