Links Roundup September 3 to 8

ON TRANSLATION

Just before our own, here comes the Friday links roundup from WLT: http://ow.ly/dxCeK

Are poetry translators the heavyweights of the translation world? http://ow.ly/dv6v2

This is how John Woodsworth became a literary translator: http://ow.ly/du2Om

REVIEWS

Review: Bonsai by Alejandro Zambra is beguilingly simple: http://ow.ly/dxC1z

Translation review: Beyond Memory, Hadiya Hussein’s story of non-love and loss http://ow.ly/drS0t

Reviews of a trio of books by by Danilo Kiš, translated by John K. Cox: http://ow.ly/drVfL

A complete review of In Time’s Rift, 42 poems by Ernst Meister: http://ow.ly/drUoF

How does a freshly translated Battle of the Rabbits sound? http://ow.ly/drQnz

New Works in Translation from the Edinburgh International Book Festival: http://ow.ly/drPej

PUBLISHING & MAGAZINES

Can Crowdsourcing Help Publishers Pick Books to Translate? http://ow.ly/dxBOu

The September 2012 installment of TWO LINES Online is hot off the press! http://ow.ly/dwu6Y

British literary magazine Granta hopes to add more foreign editions: http://ow.ly/drTbC

Why Aren’t More Iraqi Stories Being Published? http://ow.ly/drRtn

EVENTS

Two Literary Translation Slams are to be held at this year’s Festivaletteratura in Italy (6-7 September 2012): http://ow.ly/dv6nE

WWB’S week ahead in translation (in Singapore and Russia): http://ow.ly/drPRn

Advertisements
This entry was posted in Links Round-up. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s