Marella Feltrin Morris, María Constanza Guzmán and Deborah Folaron have edited a collection of essays to honor Professor Marilyn Gaddis Rose, founder of the Translation Research and Instruction Program and Distinguished Service Professor of Comparative Literature at Binghamton University. The title of the volume is Translation and Literary Studies: Homage to Marilyn Gaddis Rose (Manchester, UK: St. Jerome Publishing, 2012).
By nature a transdisciplinary area of inquiry, translation lends itself to being investigated at its intersection with other fields of study. Translation and Literary Studies seeks to highlight the manifold connections between translation and notions of gender, dialectics, agency, philosophy, power. The volume also offers a timely homage to renowned translation theorist Marilyn Gaddis Rose, who was at the forefront of the group of scholars who initiated and helped to institutionalize translation studies. Inspired by Gaddis Rose’s work, and particularly by her concept of stereoscopic reading, the volume is dynamically complementary to the burgeoning contemporary field of global comparative literature, underscoring the diversity of critical literary thought and theory worldwide.
Arranged thematically around questions of translation as literary and cultural criticism, as epistemology, and as poetics and politics, and dealing with works within and beyond the Western tradition, the essays in the volume illustrate the multi-voiced spectrum of literary translation studies today.
Contributors include Binghamton University alumni, faculty, and other scholars whose research has been influenced by Professor Rose’s legacy: Kim Allen Gleed, Carol Bové, Josep Dávila Montes, Marella Feltrin-Morris, María Constanza Guzmán, Eileen Rizo-Patrón, Joshua Price, Tarek Shamma, Betsy Wing, and Marilyn Gaddis Rose herself.