New book: Cities in Translation: Intersections of Language and Memory
By Sherry Simon
Published September 29th 2011 by Routledge – 204 pages
Series: New Perspectives in Translation Studies
All cities are multilingual, but there are some where language relations have a special importance. These are cities where more than one historically rooted language community lays claim to the territory of the city. This book focuses on four such linguistically divided cities: Calcutta, Trieste, Barcelona, and Montreal.
Though living with the ever-present threat of conflict, these cities offer the possibility of creative interaction across competing languages and this book examines the dynamics of translation in its many forms. By focusing on a category of cities which has received little attention, this study contributes to our understanding of the kinds of literary relations that sustain the diversity of urban life–and the dissonances that contribute to a culture of modernity.
Illustrated with photos and maps, Cities in Translation is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in advancing theory and methodology in translation studies.
1. Introduction. Turning up the Volume of Translation in the City
2. Nineteenth Century Calcutta: Renaissance City
3. Habsburg Trieste: Anxiety at the Border
4. Barcelona: The Cracked Mirrors of Self-translation
5. Montreal’s Third Space
6. Language Landscapes and Memory