Links Round-up June 10

New Reading

  1. Rachel Tzvia Back translates Israeli poet Tuvia Ruebner, at Two Lines Online
  2. A section of Jorge Carrión’s “Los Muertos,” translated by Australian workshop participants
  3. José Rizal’s “El Filibusterismo,” trans. Harold Augenbraum, coming to Penguin Classics

Reviews & Interviews

  1. German translator Anthea Bell, in a Q&A at Publishers Weekly
  2. Chad Post chips away at Vladimir Sorokin’s Ice Trilogy, trans. Jamey Gambrell (NYRB Classics)
  3. Ilan Stavans’ FSG Book of Twentieth Century Latin American Poetry, reviewed at Quarterly Conversation
  4. Adam Thirlwell on Krzhizhanovsky’s “Memories of the Future” at the NY Review of Books
  5. Scott Esposito interviews Enrique Vila-Matas for The Paris Review, on “Never Any End to Paris”
  6. Hiromi Kawakami’s “Manazuru,” trans. Michael Emmerich, reviewed at Three Percent
  7. Andrea Rosenberg reviews Viscount Lascano Tegui’s “brain dandruff” at Quarterly Conversation
  8. Amanda DeMarco (Readux) raves about a Moroccan novel; alas, it hasn’t been translated … yet?
  9. At The Quarterly Conversation, E.J. Van Lanen talks with two Icelandic authors
  10. Read This Next, a new weekly preview of international literature, launches with Castellanos Moya’s “Tyrant Memory”
  11. Danuta Borchardt discusses translating Gombrowicz’ Trans-Atlantyz, at Two Lines Online
  12. Bookforum interviews Hervé Le Tellier, recently published in English by Dalkey Archive and Other Press
  13. Open Letters Monthly reviews two new translations of Raymond Roussel

Essays & Articles

  1. What lengths will foreign publishers go to, to get their books into English?
  2. On her blog Alluringly Short, Erica Mena discusses translation and strategy
  3. On her blog Intralingo, Lisa Carter continues her series on how to get started as a literary translator
  4. Heidi Holzer/Noroozy considers translating words vs. translating ideas


  1. Call for Submissions: Short Fiction in Theory and Practice (translation welcome!)
  2. Call for Submissions: Music, Arab World, Children’s Literature themes for three upcoming issues of BCLT’s In Other Words

News & Prizes

  1. Translation publisher Open Letter announces availability of e-books, inaugural sale
  2. Wave Books highlights their poetry translations on a new web page
  3. Ricardo Piglia has been awarded the Gallegos prize, joining an impressive list of Spanish language novelists
  4. Edward Honig, poet and translator (of Pessoa, Lorca, others) has died at 91

About Erica Mena

Erica Mena is a Puerto Rican poet, translator, and book artist. Pronouns: they/them.
This entry was posted in Calls, Links Round-up and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s