New Reading
- Rachel Tzvia Back translates Israeli poet Tuvia Ruebner, at Two Lines Online http://ow.ly/5dcNQ
- A section of Jorge Carrión’s “Los Muertos,” translated by Australian workshop participants http://ow.ly/5dcGx
- José Rizal’s “El Filibusterismo,” trans. Harold Augenbraum, coming to Penguin Classics http://ow.ly/5b5XB
Reviews & Interviews
- German translator Anthea Bell, in a Q&A at Publishers Weekly http://ow.ly/5ddHs
- Chad Post chips away at Vladimir Sorokin’s Ice Trilogy, trans. Jamey Gambrell (NYRB Classics) http://ow.ly/5ddBB
- Ilan Stavans’ FSG Book of Twentieth Century Latin American Poetry, reviewed at Quarterly Conversation http://ow.ly/5ddvZ
- Adam Thirlwell on Krzhizhanovsky’s “Memories of the Future” at the NY Review of Books http://ow.ly/5dd0b
- Scott Esposito interviews Enrique Vila-Matas for The Paris Review, on “Never Any End to Paris” http://ow.ly/5dcV0
- Hiromi Kawakami’s “Manazuru,” trans. Michael Emmerich, reviewed at Three Percent http://ow.ly/5dc4P
- Andrea Rosenberg reviews Viscount Lascano Tegui’s “brain dandruff” at Quarterly Conversation http://ow.ly/5d7vK
- Amanda DeMarco (Readux) raves about a Moroccan novel; alas, it hasn’t been translated … yet? http://ow.ly/5cI9p
- At The Quarterly Conversation, E.J. Van Lanen talks with two Icelandic authors http://ow.ly/5ciGc
- Read This Next, a new weekly preview of international literature, launches with Castellanos Moya’s “Tyrant Memory” http://ow.ly/5ca2i
- Danuta Borchardt discusses translating Gombrowicz’ Trans-Atlantyz, at Two Lines Online http://ow.ly/5bI9z
- Bookforum interviews Hervé Le Tellier, recently published in English by Dalkey Archive and Other Press http://ow.ly/5b6hM
- Open Letters Monthly reviews two new translations of Raymond Roussel http://ow.ly/5b5i8
Essays & Articles
- What lengths will foreign publishers go to, to get their books into English? http://ow.ly/5ddkD
- On her blog Alluringly Short, Erica Mena discusses translation and strategy http://ow.ly/5dcz8
- On her blog Intralingo, Lisa Carter continues her series on how to get started as a literary translator http://ow.ly/5cbsY
- Heidi Holzer/Noroozy considers translating words vs. translating ideas http://ow.ly/5aHHZ
Calls
- Call for Submissions: Short Fiction in Theory and Practice (translation welcome!) http://ow.ly/5e5KO
- Call for Submissions: Music, Arab World, Children’s Literature themes for three upcoming issues of BCLT’s In Other Words http://ow.ly/5e371
News & Prizes
- Translation publisher Open Letter announces availability of e-books, inaugural sale http://ow.ly/5dd5Y
- Wave Books highlights their poetry translations on a new web page http://ow.ly/5b69L
- Ricardo Piglia has been awarded the Gallegos prize, joining an impressive list of Spanish language novelists http://ow.ly/5dccI
- Edward Honig, poet and translator (of Pessoa, Lorca, others) has died at 91 http://ow.ly/5cl1S