Barnard Center for Translation Studies Spring Calendar

Barnard Center for Translation Studies
Comparative Literature Dept., 320 Milbank Hall, 3009 Broadway, New York,
NY 10027

Spring 2011 Events Calendar
All events are free and open to the public, and are sponsored by a grant
from the Mellon Foundation. No registration or reservations are necessary.

Arie Thompson
Monday, March 28, 2011, 7 p.m., Sulzberger Parlor, Barnard Hall
In this talk, award-winning singer, songwriter, and performer Arie
Thompson discusses why and how she translated Max Rouquette’s
Occitan/French/Bambara version of the Medea story for an American
audience. Rouquette borrows the story of Medea — a woman scorned by the
man she loved once she has uprooted herself to live in a foreign land —
from Euripides, but refashions her plight to foreground her status as
refugee. Thompson will discuss why Rouquette’s version was of particular
interest, and how she went about translating and producing the text for
an American audience. A
reception will follow.

Lawrence Venuti
Thursday, April 7, 2011, 7 p.m., Event Oval, The Diana Center
Renowned translator and translation theorist Lawrence Venuti (*The
Translator’s Invisibility*, 1995, *The Scandals of Translation*, 1998)
will discuss the theoretical and practical issues raised by
intertextuality — the presence of discreet or explicit allusions to
prior texts in a work of literature — by looking at three cases:
Rossella Bernascone’s Italian version of David Mamet’s play *Sexual
Perversity in Chicago*; Kate Soper’s English version of Sebastiano
Timpanaro’s study, *Il lapsus freudiano: Psicanalisi e critica testuale*
(*The Freudian Slip*); and his own English version of Melissa P.’s
fictionalized memoir, *100 colpi di spazzola prima di andare a dormire*
(*100 Strokes of the Brush before Bed*). A reception will follow.

Jean-Pierre Bobillot
Thursday, April 21, 2011, 7 p.m., Sulzberger Parlor, Barnard Hall
An evening with the celebrated French sound poet Jean-Pierre Bobillot,
who defines himself as a “Poëte bruyant, non-métricien tendance
pro-Dada, chercheur de poux” (“a noisy Poet, non-metrical and with
pro-Dadaist leanings, who (re)searches (for) lice.” The author of more
than twenty books and CDs of poetry, as well as of a number of books
about authors such as Rimbaud, Bobillot will be both performing and
talking about poetry in this one-off event. All are welcome to
participate in Bobillot’s live “action reading.” Talk and performance in
English and French. A reception will

Conference: A Language for Every Latitude: The Poetry of Amelia Rosselli
Friday and Saturday, May 6-7, 2011, Event Oval, The Diana Center
Amelia Rosselli is widely recognized as one of the most innovative and
exciting Italian poets of the past half-century. As she was both a poet
who wrote in three languages — Italian, English and French — and a
translator, questions of translation are central to her work. This
international conference brings together the major critics and
translators of Rosselli to discuss her poetry and read some of the
finest translations of her work.

(212) 851-5979


About Erica Mena

Erica Mena is a Puerto Rican poet, translator, and book artist. Pronouns: they/them.
This entry was posted in Events and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s