The Cliff Becker Book Prize in Translation 2012 Guidelines

Postmark Deadline: October 30, 2012

“Translation is the medium through which American readers gain greater access to the world.  By providing us with as direct a connection as possible to the individual voice of the author, translation provides a window into the heart of a culture.”
—Cliff Becker, May 16, 2005

White Pine Press, the Cliff Becker Endowment for the Literary Arts, and the Creative Writing Program at the University of Missouri announce the second annual Cliff Becker Book Prize in Translation, which produces one volume of literary translation in English, annually. These volumes initially will be bi-lingual editions of poetry, but as the endowment grows we will begin to include literary fiction and nonfiction in the prize rotation.

Requirements:

• 80-140 pp., bi-lingual manuscripts in original, English translations of poetry.

• TWO title pages—ONE bearing only the title of the work and name of the non-English poet, and ONE bearing as well the name and contact information of the English translator.

• A current listing of acknowledgements, indicating permission of the original poet or his/her estate, as applicable, and indicating any previous publication of individual poems.

• No other indication of the translator’s identity may appear anywhere in the submitted manuscript.

• $25 submission fee made payable to The University of Missouri, with Cliff Becker Endowment for the Literary Arts written on the “memo” line.

• Manuscripts will not be returned; please include a letter-sized SASE for notification of results.

The translator of the winning manuscript will receive a standard publication contract with White Pine Press yielding a bi-lingual edition of 1000 copies of approximately 128 pages. In lieu of an advance against royalties, the translator will receive a prize of $1000.

Send to:

The Cliff Becker Book Prize
Department of English/Tate Hall 114
University of Missouri
Columbia, MO 65211-1500

A Hand Full of Water by Tzveta Sofronieva, translated by Chantal Wright is the first winner of the Cliff Becker Book Prize in Translation, chosen by Willis Barnstone, and published by White Pine Press in the fall of 2012.

Cliff Becker (1964-2005) was the National Endowment for the Arts Literature Director from 1999-2005. He began his career at the NEA in 1992 as a literature specialist, was named Acting Director in 1997, and in 1999 became the NEA’s Director of Literature. During his tenure he expanded support for individual translators at the NEA and led the development of the NEA Literature Translation Initiative.

About these ads
This entry was posted in Prizes. Bookmark the permalink.

One Response to The Cliff Becker Book Prize in Translation 2012 Guidelines

  1. aliznaidi says:

    It is a good initiative

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s